1,760
edits
m (→Guidelines) |
mNo edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==American English== | ==American English== | ||
Articles should be written in American English. This includes American grammar and vocabulary. | Articles should be written in American English (excluding Japanese terms, such as [[riichi]]). This includes American grammar and vocabulary. | ||
==Article naming== | ==Article naming== | ||
Line 52: | Line 52: | ||
*[[Naki]]: Use romaji, e.g. leave "riichi", "chii", and ron as-is. | *[[Naki]]: Use romaji, e.g. leave "riichi", "chii", and ron as-is. | ||
*Game rounds: [[Kyoku]] is tranlated to "hands"; [[Ba]] are "wind rounds". [[Ryuukyoku]] is "exhaustive draw" and [[Tochuu ryuukyoku]] is "abortive draw". But [[hanchan]] and [[tonpuusen]] are used over their translations. | *Game rounds: [[Kyoku]] is tranlated to "hands"; [[Ba]] are "wind rounds". [[Ryuukyoku]] is "exhaustive draw" and [[Tochuu ryuukyoku]] is "abortive draw". But [[hanchan]] and [[tonpuusen]] are used over their translations. | ||
*Rules: | *Rules: Outside of [[rule variation]] pages, ari is "enabled"/"allowed", nashi is "disabled"/"not allowed", though "[[ari-ari]]" is untranslated. Most rule names do not have easy English translations, so use romaji for them (e.g. atozuke, kuikae left in romaji). Rules that can be translated, such as [[kuitan]] = "open tanyao", should be translated. | ||
==Proper nouns== | ==Proper nouns== |
edits