Tenhou.net rules: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
mNo edit summary
No edit summary
 
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 赤なし/あり選択(五萬1枚/五筒1枚/五索1枚)
| Japanese = 赤ありルールでの枚数:各1枚
| English  = [[Dora|Red dora]] ari or nashi option (1 of each of 5-man, 5-pin and 5-sou)
| English  = [[Dora|Red dora]]: 1 of each suit when used
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
Line 31: Line 31:
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 東風戦の南入、東南戦の西入あり、以降誰かが30000点(供託未収)以上になった時点で終了(サドンデスルール)
| Japanese = 東風戦の南入、東南戦の西入あり、以降サドンデスルールで終了
| English  = Sudden death brings the game into the next wind. As soon as someone attains 30,000 points (riichi deposits are removed from players' scores), the game ends.
| English  = No player reaching 30,000 points brings the game into the next wind. In the extra wind, sudden death rule is used.
}}
{{jptranslationrow
| Japanese = サドンデスルールは、30000点(供託未収)以上になった時点で終了、ただし親の連荘がある場合は連荘を優先する
| English  = Sudden death means that as soon as someone attains 30,000 points (riichi deposits are removed from players' scores), the game ends. However, if the dealership is retained, continuing dealership takes the precedence.
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
Line 39: Line 43:
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 飛びあり。点数がマイナスで飛び終了、マイナス点数も集計
| Japanese = 飛び終了あり。点数がマイナスで飛び終了、マイナス点数も集計、0点は続行
| English  = Busting out ends the game. Having a negative score ends the game. Negative scores are recorded as such.
| English  = Busting out ends the game. Having a negative score ends the game. Negative scores are recorded as such. Having 0 points doesn't end the game.
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = ラス親トップの自動和了り止め、自動聴牌止めあり
| Japanese = ラス親トップの自動和了り止め、自動聴牌止めあり
| English  = In all-last hands, if the dealer is winning, the game automatically stops on both dealer wins and dealer tenpai hands.
| English  = In all-last hands, if the dealer is winning, the game automatically stops on both dealer wins and dealer tenpai hands.
}}
{{jptranslationrow
| Japanese = 終了時の得点は1000点未満を四捨五入
| English  = At the end of a game, points are rounded to the closest thousand, "4 down, 5 up".
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
Line 63: Line 63:
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 嶺上ツモも2符加算
| Japanese = 嶺上ツモも2符加算
| English  = Winning with the rinshan tsumo tile is also worth 2 fu (same as self-pick, not extra).
| English  = Winning with the rinshan tsumo tile is also worth 2 fu (same as self-pick, not extra).
}}
}}
Line 79: Line 79:
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 流し満貫あり。聴牌清算を満貫清算に代替。親の聴牌で連荘。
| Japanese = 流し満貫あり。聴牌清算を満貫清算に代替。親の聴牌で連荘
| English  = [[Nagashi mangan]] allowed. Tenpai payments are replaced by the mangan payment. Dealer tenpai counts as renchan.
| English  = [[Nagashi mangan]] allowed. Tenpai payments are replaced by the mangan payment. Dealer tenpai counts as renchan.
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 流し満貫は、自分の河が鳴かれていない場合に成立。自分が鳴いた場合でも成立。
| Japanese = 流し満貫は、自分の河が鳴かれていない場合に成立。自分が鳴いた場合でも成立
| English  = Nagashi mangan: No one can call from your tile, but you can call other people's tiles.
| English  = Nagashi mangan: No one can call from your tile, but you can call other people's tiles.
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = ダブロンあり。積み棒/供託は上家取り。
| Japanese = ダブロンあり。積み棒/供託は上家取り
| English  = [[Double ron|Double rons]] allowed. Repeats and deposits go to the next closest player.
| English  = [[Double ron|Double rons]] allowed. Repeats and deposits go to the next closest player.
}}
}}
Line 95: Line 95:
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 大三元/大四喜のパオあり。複合役満を含む得点を、ツモ=全額・ロン=折半で支払う。積み棒は包。
| Japanese = 大三元/大四喜のパオあり。複合役満を含む得点を、ツモ=全額・ロン=折半で支払う。積み棒は包
| English  = [[Pao]] is enforced on [[daisangen]] and [[daisuushii]]. Multiple yakuman still count. Tsumo win  responsible player pays all, ron win  responsible player pays half. Related repeats also paid by the responsible player ([http://tenhou.net/0/?log=2014102312gm-00c1-0000-afb21fa5&tw=3&ts=2 example]).
| English  = [[Pao]] is enforced on [[daisangen]] and [[daisuushii]]. Multiple yakuman still count. Responsible player pays all for opponent tsumo, half for opponent ron. Related repeats also paid by the responsible player ([http://tenhou.net/0/?log=2014102312gm-00c1-0000-afb21fa5&tw=3&ts=2 example]).
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
Line 103: Line 103:
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 形式聴牌あり。5枚目を待つ聴牌あり(打牌選択可能な手牌で4枚使用している牌を除く)
| Japanese = 形式聴牌あり。5枚目を待つ聴牌あり(手牌=純手牌+副露手牌として純手牌で4枚使用していなければ成立)
| English  = [[Keishiki tenpai]] ari. Your tenpai may include a wait for a "5th tile" (however, this does not include the case when the 4 available tiles for said wait are included in your hand).
| English  = [[Keishiki tenpai]] ari. Your tenpai may include a wait for a "5th tile" (however, this does not include the case when the 4 available tiles for said wait are included in your uncalled hand).
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
Line 120: Line 120:
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = リーチ後の当たり牌見逃しは以降振聴
| Japanese = リーチ後の当たり牌見逃しは以降振聴
| English  = After riichi, letting a winning tile pass makes the hand furiten.
| English  = After riichi, passing a winning tile makes the hand furiten.
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = リーチ後の縛りをクリアしない和了型になる牌は常に見逃し以降振聴(二飜以上縛り時)
| Japanese = リーチ後の縛りをクリアしない和了型になる牌は常に見逃し以降振聴(二飜以上縛り時)
| English  = In shibari rulesets, a passed tile that doesn't clear the shibari restriction while in riichi, furiten is applied.
| English  = In 2+ han shibari rulesets, after passing a tile that doesn't satisfy the restriction while in riichi, furiten is applied.
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = リーチ後の待ちが変わる暗槓不可、送り槓不可、牌姿が変わる暗槓あり。
| Japanese = リーチ後の暗槓は待ちが変わらない場合のみ。送り槓不可、牌姿や役の増減は不問。
| English  = Waits cannot be changed by ankan, while in riichi.
| English  = Closed kan after riichi can only be made if the kan doesn't change the waits. The four tiles used for the kan cannot all be in hand before drawing. Hand shape and yaku doesn't matter.
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
Line 148: Line 148:
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 同巡振聴の解消は打牌時、逆巡副露では解消しない。
| Japanese = 同巡振聴の解消は打牌時、逆巡副露では解消しない。
| English  = Same-round furiten removal is at discarding a tile, claiming a tile in the reverse order does not remove it.
| English  = Same-turn furiten removal is at discarding a tile, claiming a tile in the reverse order does not remove it.
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
Line 161: Line 161:
| Japanese = 追いつき有利は不採用
| Japanese = 追いつき有利は不採用
| English  = Chasing riichi has no priority.
| English  = Chasing riichi has no priority.
}}
{{jptranslationrow
| Japanese = フリテンは河に捨てられた牌でのみ判定(加槓・抜きでさらした非純手牌を除く)
| English  = Only the tiles in the discard pile are related to furiten. Tiles used for own added kan and nuki dora are not related.
}}{{jptranslationrow
| Japanese = 和了放棄(搶槓を含む)後は同巡フリテンとなり、次の自分のツモ番までロン和了できない
| English  = Passing a ron (including to rob a kan) lets the hand enter same-turn furiten. Ron cannot be called before drawing the next tile.
}}
}}


Line 172: Line 179:
'''Date:''' 2007/07/17
'''Date:''' 2007/07/17
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 赤五筒を2枚から1枚に変更
| Japanese = 赤五筒を2枚から1枚に変更
| English  = Two red 5-pin has been replaced with one red 5-pin.
| English  = Two red 5-pin has been replaced with one red 5-pin.
}}
}}
'''Date:''' 2007/11/29
'''Date:''' 2007/11/29
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 「喰い替え」「リーチ後の送り槓」を禁止
| Japanese = 「喰い替え」「リーチ後の送り槓」を禁止
| English  = Kuikae (pick-and-switch) and using a kan post-riichi to shift waits are both forbidden.
| English  = Kuikae (pick-and-switch) and using a kan post-riichi to shift waits are both forbidden.
}}
}}
'''Date:''' 2009/07/04
'''Date:''' 2009/07/04
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 局の最大を東風戦は南場まで、東南戦は西場までに変更
| Japanese = 局の最大を東風戦は南場まで、東南戦は西場までに変更
| English  = Games are limited to one extra wind. East-wind games stop after South Round, hanchan games stop after West Round. (Previous limit was until the second North Round.)
| English  = Games are limited to one extra wind. East-wind games stop after South Round, hanchan games stop after West Round. (Previous limit was until the second North Round.)
}}
}}
'''Date:''' 2009/08/01
'''Date:''' 2009/08/01
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 順位ウマを10-20に統一
| Japanese = 順位ウマを10-20に統一
| English  = Rank bonus has been consolidated to 10-20. (Previously, East-wind games were 5-10.)
| English  = Rank bonus has been consolidated to 10-20. (Previously, East-wind games were 5-10.)
}}
}}
'''Date:''' 2010/06/01
'''Date:''' 2010/06/01
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = ラス親トップの自動聴牌止めを導入
| Japanese = ラス親トップの自動聴牌止めを導入
| English  = Tenpai-yame (stopping the game with the lead after a tenpai settlement) has been introduced.
| English  = Tenpai-yame (stopping the game with the lead after a tenpai settlement) has been introduced.
}}
'''Date:''' 2022/01/21
{{jptranslationrow
| Japanese = 終了時の得点の1000点未満の四捨五入を廃止
| English  = End game points are no longer rounded to the nearest 1000.
}}
}}


Line 236: Line 248:
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
| Japanese = 抜いた北は役満以外でも和了可能
| Japanese = 抜いた北は役満以外でも和了可能
| English  = You can call ron on a called North.
| English  = You can call ron on a called North even without a yakuman hand.
}}
}}
{{jptranslationrow  
{{jptranslationrow  
149

edits

Navigation menu