Terminology: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
646 bytes removed ,  1 August 2013
Split two types of terminology lists
No edit summary
(Split two types of terminology lists)
Line 1: Line 1:
Naturally, the featured game is Japanese mahjong.  Therefore, a multitude number of Japanese terminology are usedThe following list includes the Japanese terminology, English equivalent, and the terminology usage.
A large number of terms are used for the game.  As Japanese mahjong, naturally, these terms are in Japanese.  English language translation and explanation is made available here.


{| class="wikitable" width="100%"
[[List of terminology by alphabetical order]]
!Japanese
[[List of terminology by usage category]]
!English
!Explanation
|-
|ari
|in effect
|States that the preceding rule is used, as in ''akadora ari'' for playing with red fives. Opposite of ''nashi''.
|-
|nashi
|invalid
|States that the preceding rule is not in effect, as in ''kuikae nashi'' for disallowing players to call a tile and immediately discard another tile which would have also completed the called meld.
|-
|shuntsu
|sequence
|Three tiles of the same suit in sequence, used as one of the four melds in a regular hand. ''Chii'' is used to call a tile to complete a ''shuntsu'' and set it aside as a ''minjun'', i.e., an open ''shuntsu''. A concealed ''shuntsu'' is an ''anjun''.
|-
|}
10,011

edits

Navigation menu