List of terminology translations: Difference between revisions

no edit summary
mNo edit summary
No edit summary
Line 175: Line 175:
| A4-Endgame || 24141 || noten || 「ノーテン」 || Not a waiting hand || main pas en attente || {de}  
| A4-Endgame || 24141 || noten || 「ノーテン」 || Not a waiting hand || main pas en attente || {de}  
|-
|-
| A4-Endgame || 24211 || kyuushu kyuuhai || 「」 || Nine-terminal initial abort || avortement<sup>♠</sup> par neuf terminales initiales || {de}  
| A4-Endgame || 24211 || kyuushu kyuuhai || 「九種九牌」 || Nine-terminal initial abort || avortement<sup>♠</sup> par neuf terminales initiales || {de}  
|-
|-
| A4-Endgame || 24221 || suufon renda || 「四風連打」 || Four-wind abort || avortement<sup>♠</sup> par quatre vents || {de}   
| A4-Endgame || 24221 || suufon renda || 「四風連打」 || Four-wind abort || avortement<sup>♠</sup> par quatre vents || {de}   
|-
|-
| A4-Endgame || 24231 || suucha riichi || 「」 || Four-riichi abort || avortement<sup>♠</sup> par quatre riichi || {de}  
| A4-Endgame || 24231 || suucha riichi || 「四家立直」 || Four-riichi abort || avortement<sup>♠</sup> par quatre riichi || {de}  
|-
|-
| A4-Endgame || 24211 || sanchahou || 「」 || Four-wind abort || avortement<sup>♠</sup> de quatre vents || {de}   
| A4-Endgame || 24241 || sanchahou || 「三家和」 || Four-wind abort || avortement<sup>♠</sup> de quatre vents || {de} 
|-
| A4-Endgame || 24251 || suukaikan || 「四開槓」 || Four-kan abort || avortement<sup>♠</sup> de quatre kans || {de}   
|-
|-
| A4-Endgame || 24311 || furiten || 「振聴」 || Dropped wait || attente tombée || {de}  
| A4-Endgame || 24311 || furiten || 「振聴」 || Dropped wait || attente tombée || {de}  
Line 299: Line 301:
| B3-Waits || 33211 || ryanmen || 「両面」 || Side wait {open} || attente<sup>♥</sup> {ouverte} à deux bords || {de}  
| B3-Waits || 33211 || ryanmen || 「両面」 || Side wait {open} || attente<sup>♥</sup> {ouverte} à deux bords || {de}  
|-
|-
| B3-Waits || 33221 || shanpon || 「双ポン」 || rowspan="2" | Two-pair wait || rowspan="2" | attente<sup>♥</sup> sur deux paires || rowspan="2" | {de}  
| B3-Waits || 33221 || aryanmen || 「亜両面」 || Side wait with adjacent pair || attente<sup>♥</sup> {ouverte} à deux bords avec paire adjacente || {de}
|-
| B3-Waits || 33231 || shanpon || 「双ポン」 || rowspan="2" | Two-pair wait || rowspan="2" | attente<sup>♥</sup> sur deux paires || rowspan="2" | {de}  
|-
| B3-Waits || 33232 || shabo || 「シャボ」
|-
| B3-Waits || 33241 || nobetan || 「延べ単」 || Stretched wait || attente<sup>♥</sup> étirée || {de}
|-
| B3-Waits || 33251 || pentan || 「辺単」 || Hybrid edge/single wait || attente<sup>♥</sup> hybride sur le bord et la paire || {de}
|-
| B3-Waits || 33261 || kantan || 「嵌単」 || Hybrid gutter/single wait || attente<sup>♥</sup> hybride fermée et la paire || {de}
|-
| B3-Waits || 33311 || ryanmenten || 「両面.」 || 
|-
| B3-Waits || 33321 || sanmentan || 「三両単」 || 
|-
|-
| B3-Waits || 33222 || shabo || 「シャボ」
| B3-Waits || 33331 || ryantan || 「両単」 || 
|-
|-
| B3-Waits || 33231 || nobetan || 「延べ単」 || Stretched wait || attente<sup>♥</sup> étirée || {de}
| B3-Waits || 33341 || kantankan || 「嵌単嵌」 ||  
|-
|-
| B3-Waits || 33311 || || 「」 ||
| B3-Waits || 33351 || entotsu-kei || 「煙突系」 || Chimney wait || attente<sup>♥</sup> en cheminée || {de}
|-
|-
| B3-Waits || 33321 || || 「」 ||  
| B3-Waits || 33511 || tatsumaki || 「竜巻」 || Tornado wait || attente<sup>♥</sup> en tornade || {de}
|-
|-
| B3-Waits || 33331 || entotsu-kei || 「煙突系」 || Chimney wait || attente<sup>♥</sup> en cheminée || {de}
| B3-Waits || 33811 || happoubijin || 「八方美人」 ||  
|-
|-
| B3-Waits || 33811 || taamenchan || 「延べ単」 || Stretched wait || attente<sup>♥</sup> étirée || {de}
| B3-Waits || 33911 || taamenchan || 「延べ単」 || Stretched wait || attente<sup>♥</sup> étirée || {de}
|-
|-
| B4-Mechanics || 34111 || suji || 「筋」 || fork / muscle (lit.) || fourchette<sup>♥</sup> / muscle (lit.) || {de}  
| B4-Mechanics || 34111 || suji || 「筋」 || fork / muscle (lit.) || fourchette<sup>♥</sup> / muscle (lit.) || {de}  
Line 387: Line 403:
| B9-Cheating || 39111 || ikasama || 「イカサマ」 || Cheating || tricher || {de}  
| B9-Cheating || 39111 || ikasama || 「イカサマ」 || Cheating || tricher || {de}  
|-
|-
| B9-Cheating || 39121 || inchiki || 「インチキ」 || Device/software manipulation for cheating || manipulation avec objets/logiciel pour tricher || {de}  
| B9-Cheating || 39121 || inchiki || 「インチキ」 || Device/software manipulation for cheating || manipulation<sup>♥</sup> avec objets/logiciel pour tricher || {de}  
|-
|-
| C-Tactics || 41111 || awaseuchi || 「合わせ打ち」 || matching discard || écart<sup>♠</sup> identique || {de}  
| C-Tactics || 41111 || awaseuchi || 「合わせ打ち」 || matching discard || écart<sup>♠</sup> identique || {de}  
|-
|-
| C-Tactics || 41121 || tsumokiri || 「ツモ切り」 || draw and discard {same tile} || écarter sa pioche || {de}  
| C-Tactics || 41121 || tsumokiri || 「ツモ切り」 || draw and discard {same tile} || écarter sa pioche<sup>♥</sup> || {de}  
|-
|-
| C-Tactics || 41131 || karagiri || 「空切り」 || discard an equal tile from inside the hand || écarter une tuile équivalente à sa pioche || {de}  
| C-Tactics || 41131 || karagiri || 「空切り」 || discard an equal tile from inside the hand || écarter une tuile<sup>♥</sup> équivalente à sa pioche<sup>♥</sup> || {de}  
|-
|-
| C-Tactics || 42111 || zentsuppa || 「全ツッパ」 || Playing 100% offensively || jouer 100&#160;% offensivement || {de}  
| C-Tactics || 42111 || zentsuppa || 「全ツッパ」 || Playing 100% offensively || jouer 100&#160;% offensivement || {de}  
Line 401: Line 417:
| C-Tactics || 42131 || betaori || 「ベタ降り」 || Scuttling one's hand for defense || saborder son jeu défensivement || {de}  
| C-Tactics || 42131 || betaori || 「ベタ降り」 || Scuttling one's hand for defense || saborder son jeu défensivement || {de}  
|-
|-
| C-Tactics || 42141 || shibori || 「絞り」 || squeeze play || jouer la rétention || {de}  
| C-Tactics || 42141 || shibori || 「絞り」 || squeeze play || jouer la rétention<sup>♥</sup> || {de}  
|-
|-
| C-Tactics || 43111 || dejitaru || 「デジタル」 || digital {statistical} play || jeu digital {statistique} || {de}  
| C-Tactics || 43111 || dejitaru || 「デジタル」 || digital {statistical} play || jeu digital {statistique} || {de}  
Line 543: Line 559:
| O-Online Clients || 81121 || ronron || 「ロンロン」 || Ron2.jp || Ron2.jp || {de}  
| O-Online Clients || 81121 || ronron || 「ロンロン」 || Ron2.jp || Ron2.jp || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou || 82111 || saaba ni setsuzoku || 「サーバに接続」 || Connecting to server || Connexion au serveur || {de}  
| O-Tenhou || 82111 || saaba ni setsuzoku || 「サーバに接続」 || Connecting to server || Connexion<sup>♥</sup> au serveur || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou || 82121 || shin___ ID touroku || 「新*ID登録」 ||  ||  || {de}  
| O-Tenhou || 82121 || shin___ ID touroku || 「新*ID登録」 ||  ||  || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Top || 82211 || rankingu-sen || 「ランキング戦」 || ranked matches || matchs cotés || {de}  
| O-Tenhou Top || 82211 || rankingu-sen || 「ランキング戦」 || ranked matches || matchs<sup>♠</sup> cotés || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Top || 82221 || setsuzoku ****-nin || 「接続 ****人」 || **** people connected || **** personnes connectées || {de}  
| O-Tenhou Top || 82221 || setsuzoku ****-nin || 「接続 ****人」 || **** people connected || **** personnes<sup>♥</sup> connectées || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Top || 82231 || taiki ****-nin || 「待機 ****人」 || **** people waiting || **** personnes en attente || {de}  
| O-Tenhou Top || 82231 || taiki ****-nin || 「待機 ****人」 || **** people waiting || **** personnes<sup>♥</sup> en attente || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Top || 82241 || oorasu **-nin || 「オーラス **人」 || ** people in final game || ** personnes en partie finale || {de}  
| O-Tenhou Top || 82241 || oorasu **-nin || 「オーラス **人」 || ** people in final game || ** personnes<sup>♥</sup> en partie finale || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Tab1 || 82311 || dan'isen || 「段位戦」 || Graded matches || Matchs cotés en grade || {de}  
| O-Tenhou Tab1 || 82311 || dan'isen || 「段位戦」 || Graded matches || matchs<sup>♠</sup> cotés en grade || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Tab1 || 82321 || jansou beta || 「雀荘β」 || Jansou-style matches || Matchs style jansou || {de}  
| O-Tenhou Tab1 || 82321 || jansou beta || 「雀荘β」 || Jansou-style matches || matchs<sup>♠</sup> de style<sup>♠</sup> jansou<sup>♠</sup> || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Tab1 || 82331 || ginou beta || 「技能β」 || Skill matches (one game only) || Matchs de talent (partie unique) || {de}  
| O-Tenhou Tab1 || 82331 || ginou beta || 「技能β」 || Skill matches (one game only) || matchs<sup>♠</sup> de talent<sup>♠</sup> (partie unique) || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Tab1 || 82341 || kansen || 「観戦」 || Watch games || Observer des parties || {de}  
| O-Tenhou Tab1 || 82341 || kansen || 「観戦」 || Watch games || observer des parties<sup>♥</sup> || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Tab1 || 82351 || haifu || 「牌譜」 || Game records || historiques de jeu || {de}  
| O-Tenhou Tab1 || 82351 || haifu || 「牌譜」 || Game records || historiques<sup>♥</sup> de jeu<sup>♠</sup> || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Tab1 || 82361 || herupu || 「ヘルプ」 || help || aide || {de}  
| O-Tenhou Tab1 || 82361 || herupu || 「ヘルプ」 || help || aide || {de}  
Line 579: Line 595:
| O-Tenhou BTop || 82521 || tonnansen || 「東南戦」 ||  ||  || {de}  
| O-Tenhou BTop || 82521 || tonnansen || 「東南戦」 ||  ||  || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou BSide || 82611 || kuitan nashi || 「喰断ナシ」 || || || {de}  
| O-Tenhou BSide || 82611 || kuitan nashi || 「喰断ナシ」 || No kuitan (or atozuke) mode || mode<sup>♠</sup> sans kuitan (ni atozuké) || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou BSide || 82621 || kuitan ari || 「喰断アリ」 || || || {de}  
| O-Tenhou BSide || 82621 || kuitan ari || 「喰断アリ」 || Kuitan (open tanyao) mode || mode kuitan (tanyao ouvert) || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou BSide || 82631 || kuiari aka || 「喰アリ赤」 || || || {de}  
| O-Tenhou BSide || 82631 || kuiari aka || 「喰アリ赤」 || Kuitan with red fives mode || mode kuitan avec les cinq rouges || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou BSide || 82641 || kuiari akasoku || 「喰アリ赤速」 || || || {de}  
| O-Tenhou BSide || 82641 || kuiari akasoku || 「喰アリ赤速」 || Fast kuitan with red fives mode || mode rapide kuitan avec les cinq rouges || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou BSide || 82651 || sankui ariaka || 「三喰アリ赤」 || || || {de}  
| O-Tenhou BSide || 82651 || sankui ariaka || 「三喰アリ赤」 || 3-player kuitan with red fives mode || mode 3 joueurs kuitan avec cinq rouges || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou BSide || 82661 || sankui akasoku || 「三喰赤速」 || || || {de}  
| O-Tenhou BSide || 82661 || sankui akasoku || 「三喰赤速」 || Fast 3-player kuitan with red fives mode || mode rapide 3 joueurs kuitan avec cinq rouges || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou BText || 82711 || yoyaku || 「予約」 || reservation || réservation || {de}  
| O-Tenhou BText || 82711 || yoyaku || 「予約」 || reservation || réservation<sup>♥</sup> || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou BText || 82721 || menyuu || 「メニュー」 || menu || menu || {de}  
| O-Tenhou BText || 82721 || menyuu || 「メニュー」 || menu || menu || {de}  
Line 601: Line 617:
| O-Tenhou Stats || 82801 || yuukou kigen || 「有効期限」 ||  ||  || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82801 || yuukou kigen || 「有効期限」 ||  ||  || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 82811 || ichi'i ritsu || 「1位率」 || 1st-place probability || probababilité de 1re place || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82811 || ichi'i ritsu || 「1位率」 || 1st-place probability || probabilité<sup>♥</sup> de 1<sup>re</sup> place || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 82821 || ni'i ritsu || 「2位率」 || 2nd-place probability || probababilité de 2e place || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82821 || ni'i ritsu || 「2位率」 || 2nd-place probability || probabilité<sup>♥</sup> de 2<sup>e</sup> place || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 82831 || san'i ritsu || 「3位率」 || 3rd-place probability || probababilité de 3e place || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82831 || san'i ritsu || 「3位率」 || 3rd-place probability || probabilité<sup>♥</sup> de 3<sup>e</sup> place || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 82841 || yon'i ritsu || 「4位率」 || 4th-place probability || probababilité de 4e place || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82841 || yon'i ritsu || 「4位率」 || 4th-place probability || probabilité<sup>♥</sup> de 4<sup>e</sup> place || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 82851 || tobi ritsu || 「飛び率」 || busting probability || probababilité de banqueroute || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82851 || tobi ritsu || 「飛び率」 || busting probability || probabilité<sup>♥</sup> de banqueroute<sup>♥</sup> || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 82911 || taisensuu || 「対戦数」 || matches played || matchs joués || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82911 || taisensuu || 「対戦数」 || matches played || matchs joués || {de}  
Line 621: Line 637:
| O-Tenhou Stats || 82951 || heikin shuugi || 「平均祝儀」 || average bonus || bonus moyen || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82951 || heikin shuugi || 「平均祝儀」 || average bonus || bonus moyen || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 82961 || agari ritsu || 「和了率」 || win probability || probabilité de victoire || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82961 || agari ritsu || 「和了率」 || win probability || probabilité<sup>♥</sup> de victoire || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 82971 || houjuu ritsu || 「放銃率」 || deal-in probability || probabilité de donner || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82971 || houjuu ritsu || 「放銃率」 || deal-in probability || probabilité<sup>♥</sup> de donner || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 82981 || fuuro ritsu || 「副露率」 || calling probability || probabilité de réquisition || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82981 || fuuro ritsu || 「副露率」 || calling probability || probabilité<sup>♥</sup> de réquisition || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 82991 || riichi ritsu || 「立直率」 || riichi probablility || probabilité de riichi || {de}  
| O-Tenhou Stats || 82991 || riichi ritsu || 「立直率」 || riichi probablility || probabilité<sup>♥</sup> de riichi || {de}  
|-
|-
| O-Tenhou Stats || 88111 || haifu || 「牌譜」 || Game record || historique<sup>♥</sup> de jeu || {de}  
| O-Tenhou Stats || 88111 || haifu || 「牌譜」 || Game record || historique<sup>♥</sup> de jeu || {de}  
Line 637: Line 653:
'''Japanese'''
'''Japanese'''
{{reflist|group=ja|refs=
{{reflist|group=ja|refs=
<ref name=ja01>Japanese terms are written when possible with extended vowels, without hyphens or macrons.</ref>
<ref name=ja01>Japanese terms are written when possible with extended vowels, without hyphens or macrons. Apostrophes are not mandatory but may be present to signal phoneme breaks. It is acceptable to write the terms below by transforming the letter n before b in English or before b and p in French to an m in other contexts, as well as use the diaresis in French (tréma) for tenpaï, toïtoï, haï/paï, et cetera. It is not a mistake to ignore local conventions: consistency is all that matters.</ref>
<ref name=ja02>The Moon goes by other names, such as Selena.</ref>
<ref name=ja03>Historically the Moon was not always considered to be large.</ref>
}}
}}
'''English'''
'''English'''
{{reflist|group=en|refs=
{{reflist|group=en|refs=
<ref name=en01>Basic game vocabulary, used as is in English.</ref>
<ref name=en01>Basic game vocabulary, used as is in English.</ref>
<ref name=en02>The Moon goes by other names, such as Selena.</ref>
<ref name=en03>Historically the Moon was not always considered to be large.</ref>
}}
}}
'''French'''
'''French'''
{{reflist|group=fr|refs=
{{reflist|group=fr|refs=
<ref name=fr01>Vocabulaire de base du jeu, utilisé tel quel en français.</ref>
<ref name=fr01>Vocabulaire de base du jeu, utilisé tel quel en français.</ref>
<ref name=fr02>The Moon goes by other names, such as Selena.</ref>
}}
}}
<sup>♦</sup> Mot invariable.
<sup>♦</sup> Mot invariable.
Line 658: Line 669:
'''German'''
'''German'''
{{reflist|group=de|refs=
{{reflist|group=de|refs=
<ref name=de01>But Miller points out that the Sun is not as large as some other stars.</ref>
<ref name=de01>.</ref>
<ref name=de02>The Moon goes by other names, such as Selena.</ref>
}}
}}
<sup>♦</sup> (inv.).
<sup>♦</sup> (inv.).
Line 693: Line 703:


===Terminals versus ends===
===Terminals versus ends===
There is a dispute as whether to use terminals or ends for the terms yaochuuhai and routouhai. In English and French, the logic that applies is that a terminal must be at the start, finish, or sole point in a line, whereas an end '''must''' be at the start or finish of a non-zero length line. In German, there is an expression, "Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei". It is important to consider the three suits (die Farbe) as being the sausage here.
There is a dispute as whether to use terminals or ends for the terms yaochuuhai and routouhai. In English and French, the logic that applies is that a terminal must be at the start, finish, or sole point in a line, whereas an end '''must''' be at the start or finish of a non-zero length line.


'''Ruling''':  
'''Ruling''':  
478

edits